Überflug
Den ursprünglichen Namen "Crossing..." habe ich nachträglich eingedeutscht. Schlimm manchmal, wenn einem englische Begriffe eher einfallen, als die der eigenen Muttersprache.
Crossing (First try)
Jürgen Tautz
Alternative Gestaltung von [Überflug]
Jürgen Tautz
Jürgen Tautz 02/03/2008 15:10
Hmm, gerechtfertigte Frage. Immer dieses Denglish...Hat sich mit der Zeit eingeschliffen.
Was gäbe es für Möglichkeiten?
"Überqueren...", "Überflug", "Sekante" ....
Vorschläge?